Interinstitutional Cooperation

Cooperation with

Description of objectives

Comments

European universities as part of the LLP/Erasmus program

Student and stuff mobility

University of Strasbourg, University of Mons, University of Montpellier, University of Manchester, University of Paris III, University of Paris VII, University of Marne La-Valée, University of Saarbrücken, University of Trierste, University of Rome etc. For the detailed list see  www.eurep.auth.gr

The DGT in the context  of the "Visiting Translator" scheme

Presentation of the DGT ‘s function and of the translator's profession within the European institutions

Ann Barnett, in 2006
Alberto-Rivas-Yanes, in 2009

Afroditi Politou in 2017

Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament

Feeding IATE term-base for Greek language in the domain of packaging materials

http://termcoord.eu/universities-projects/aristotle-university-of-thessaloniki-for-iate-packaging-materials/

Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament

Feeding IATE term base for Greek language in the domain of migration

http://termcoord.eu/universities-projects/university-of-thessaloniki-for...

Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament

Feeding IATE term base for Greek language in the domain of coeliac disease

Ongoing project

World Intellectual Property Organization (WIPO)

Feeding WIPO PEARL term base for Greek language in the domain of industrial and chirurgical robotics

http://www.wipo.int/reference/fr/wipopearl/news/2016/news_0005.html

Translation agencies in Greece

Internship

Translating specialized documents, feeding term bases, text alignment,

Lexicon (http://www.lexicon.com.gr), Glwssima&Wehrheim (http://www.glossima.com), OETLI (http://www.oettli.gr), Flanderlex (http://www.greekdutch.eu/ellhnika/01_FlanderLex.html) , Hogarth Worldwide (http://www.hogarthww.com), ORCO (http://www.orco.gr), Intertranslations (http://www.intertranslations.gr), KentroMetafrasis kai Diermineias (http://www.kmdlarisa.gr/el/our_company)

Amplexor, Translation Agency, Luxembourg

Internship

Translating EU documents, feeding MT and term bases

https://www.amplexor.com/

Private enterprises, The Journal Macedonia and Athens - Athens – Macedonian News Agency (ΑΠΕ-ΜΠΕ)

Practical training - Translation services

Kleemann (http://www.kleemann.gr),

Journal Makedonia et le Athens – Macedonian News Agency (ΑΠΕ-ΜΠΕ) (http://www.amna.gr)

UNHCR Translation services in Athens

Practical training - translation of site material, reports into Greek

http://www.unhcr.org/greece.html

DGT Represenation of the European Commission in Greece

Practical training - Translation services

Translating EU documents, press releases,

https://ec.europa.eu/greece/home_el

Film Festival « Ecrans des Mondes » 

Audiovisual Translation

http://www.ecransdumonde.com/

Center for Greek Language

Practical training – Terminology services

http://greeklanguage.gr/en/

Greek Institute of Language and Speech Processing

Students Internship, work in Computational Linguistics, development of language tool and thessaurus

 

http://www.ilsp.gr/

 

International Book Fair 2017 and 2018 

Promoting translators status

Organisation of workshops and round tables

http://thessalonikibookfair.gr/

Participation in AGORA network

Internship abroad

www.academic-projects.eu/agora

Football Documentary Film Festival OFFSIDE

Translation services

http://www.offsidefestival.gr

Thessaloniki International Short Film Festival

Translation Services

http://www.tisff.eu/

Diablog – Greek – German Cooperation Forum

Translation Services

https://diablog.eu/ueber-uns/partner-freunde-unterstuetzer/ 

The School of Economics, Aristotle University of Thessaloniki

Know-how related to how our students may access the job market .

Consultation regarding the access of our students to the job market and to professional alternatives. Consultation on the linguistic needs of the marketing sector with a view to offering the most appropriate training to the programme’s students. Study of concrete cases that can be used during the students' training. Member of staff in charge  Dr. EmmanouelaPlakogiannaki, (http://www.econ.auth.gr/index.php?lang=el&rm=1&mn=13&stid=34)

The School of Economics, Athens University of Economics and Business

Translation of scientific articles

Translation of scientific articles for the publication of a volume on the contribution of French thought to the sciences of economics-politics.  Responsible member of staff for the volume:  N. Theoxarakis (http://www.econ.uoa.gr/an8ropino-dynamiko/melh-d-e-p/alfabhtika/8eoxarak...) (see Annex 9).

Institutions of the city of Thessaloniki (Thessaloniki International Book Fair, Goethe Institute, Folk Art and Ethnological Museum of Macedonia and Thrace, Thessaloniki Film Festival), with local cultural reviews (Entefktirio) and foreign magazines (Columbia Journalism Rieview)

Participation in translation projects

  • Translation into Greek of German literary texts of the 20th century on the fall of the Berlin wall and publication under the title «Άγνωστεςσελίδεςτηςγερμανο-γερμανικής ιστορίας παρουσιάζονται από νέουςμεταφραστές» ("Unknown pages of the German history presented by young translators") in cooperation with the Goethe Institute. The book was presented during the Sixth Thessaloniki International Book Fair (2009). 
  • Translation of texts from Greek into English for the needs of the permanent exhibition of the Folk Art and Ethnological Museum of Macedonia and Thrace (2010).
  • Translation of articles by the programme's students for the Greek version (ΠεριοδικόΔημοσιογραφία – http://www.cjr.press.cy) of the magazine Columbia Journalism Rieview (http://www.cjr.org) in cooperation with the Editions Metamesonykties publishing house and the Master Studies Programme "Communication and Journalism" of the Open University of Cyprus.