Skip to content
  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Home
  • Programmes
    • MA Programmes
    • PhD Program
  • Announcements
    • Program Announcements
    • Other announcements
  • Research
    • Research Fields
    • Research Laboratories
    • Research Groups
    • Other Facilities
  • Students
    • Current Students
      • MA Students
      • PhD Candidates
    • Graduates
      • MA Programme Graduates
      • PhD Programme Graduates
  • Activities
    • Talks/Workshops
    • PhD Progress Presentations
  • Erasmus+
  • Contact
log-el3

ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Home
  • Programmes
    • MA Programmes
    • PhD Program
  • Announcements
    • Program Announcements
    • Other announcements
  • Research
    • Research Fields
    • Research Laboratories
    • Research Groups
    • Other Facilities
  • Students
    • Current Students
      • MA Students
      • PhD Candidates
    • Graduates
      • MA Programme Graduates
      • PhD Programme Graduates
  • Activities
    • Talks/Workshops
    • PhD Progress Presentations
  • Erasmus+
  • Contact

Interinstitutional Cooperation

Home » 5 ΔΠΜΣ Διερμηνείας & Μετάφρασης Βασική Σελίδα » Interinstitutional Cooperation
 

Cooperation with

 

 

Description of objectives

 

 

Comments

 

European universities as part of the LLP/Erasmus program Student and stuff mobility University of Strasbourg, University of Mons, University of Montpellier, University of Manchester, University of Paris III, University of Paris VII, University of Marne La-Valée, University of Saarbrücken, University of Trierste, University of Rome etc. For the detailed list see  www.eurep.auth.gr
The DGT in the context  of the “Visiting Translator” scheme Presentation of the DGT ‘s function and of the translator’s profession within the European institutions Ann Barnett, in 2006
Alberto-Rivas-Yanes, in 2009Afroditi Politou in 2017
Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament Feeding IATE term-base for Greek language in the domain of packaging materials http://termcoord.eu/universities-projects/aristotle-university-of-thessaloniki-for-iate-packaging-materials/
Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament Feeding IATE term base for Greek language in the domain of migration http://termcoord.eu/universities-projects/university-of-thessaloniki-for-iate-migration/
Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament Feeding IATE term base for Greek language in the domain of coeliac disease Ongoing project
World Intellectual Property Organization (WIPO) Feeding WIPO PEARL term base for Greek language in the domain of industrial and chirurgical robotics http://www.wipo.int/reference/fr/wipopearl/news/2016/news_0005.html
Translation agencies in Greece Internship

Translating specialized documents, feeding term bases, text alignment,

Lexicon (http://www.lexicon.com.gr), Glwssima&Wehrheim (http://www.glossima.com), OETLI (http://www.oettli.gr), Flanderlex (http://www.greekdutch.eu/ellhnika/01_FlanderLex.html) , Hogarth Worldwide (http://www.hogarthww.com), ORCO (http://www.orco.gr), Intertranslations (http://www.intertranslations.gr), KentroMetafrasis kai Diermineias (http://www.kmdlarisa.gr/el/our_company)
Amplexor, Translation Agency, Luxembourg Internship

Translating EU documents, feeding MT and term bases

https://www.amplexor.com/
Private enterprises, The Journal Macedonia and Athens – Athens – Macedonian News Agency (ΑΠΕ-ΜΠΕ) Practical training – Translation services Kleemann (http://www.kleemann.gr),

Journal Makedonia et le Athens – Macedonian News Agency (ΑΠΕ-ΜΠΕ) (http://www.amna.gr)

UNHCR Translation services in Athens Practical training – translation of site material, reports into Greek http://www.unhcr.org/greece.html
DGT Represenation of the European Commission in Greece Practical training – Translation services

Translating EU documents, press releases,

https://ec.europa.eu/greece/home_el
Film Festival « Ecrans des Mondes » Audiovisual Translation http://www.ecransdumonde.com/
Center for Greek Language Practical training – Terminology services http://greeklanguage.gr/en/
Greek Institute of Language and Speech Processing Students Internship, work in Computational Linguistics, development of language tool and thessaurus

 

http://www.ilsp.gr/

 

International Book Fair 2017 and 2018 Promoting translators status

Organisation of workshops and round tables

http://thessalonikibookfair.gr/
Participation in AGORA network Internship abroad www.academic-projects.eu/agora
Football Documentary Film Festival OFFSIDE Translation services http://www.offsidefestival.gr
Thessaloniki International Short Film Festival Translation Services http://www.tisff.eu/
Diablog – Greek – German Cooperation Forum Translation Services https://diablog.eu/ueber-uns/partner-freunde-unterstuetzer/ 
The School of Economics, Aristotle University of Thessaloniki Know-how related to how our students may access the job market . Consultation regarding the access of our students to the job market and to professional alternatives. Consultation on the linguistic needs of the marketing sector with a view to offering the most appropriate training to the programme’s students. Study of concrete cases that can be used during the students’ training. Member of staff in charge  Dr. EmmanouelaPlakogiannaki, (http://www.econ.auth.gr/index.php?lang=el&rm=1&mn=13&stid=34)
The School of Economics, Athens University of Economics and Business Translation of scientific articles Translation of scientific articles for the publication of a volume on the contribution of French thought to the sciences of economics-politics.  Responsible member of staff for the volume:  N. Theoxarakis (http://www.econ.uoa.gr/an8ropino-dynamiko/melh-d-e-p/alfabhtika/8eoxarakhs-nikolaos.html) (see Annex 9).
Institutions of the city of Thessaloniki (Thessaloniki International Book Fair, Goethe Institute, Folk Art and Ethnological Museum of Macedonia and Thrace, Thessaloniki Film Festival), with local cultural reviews (Entefktirio) and foreign magazines (Columbia Journalism Rieview) Participation in translation projects
  • Translation into Greek of German literary texts of the 20th century on the fall of the Berlin wall and publication under the title «Άγνωστεςσελίδεςτηςγερμανο-γερμανικής ιστορίας παρουσιάζονται από νέουςμεταφραστές» (“Unknown pages of the German history presented by young translators”) in cooperation with the Goethe Institute. The book was presented during the Sixth Thessaloniki International Book Fair (2009).
  • Translation of texts from Greek into English for the needs of the permanent exhibition of the Folk Art and Ethnological Museum of Macedonia and Thrace (2010).
  • Translation of articles by the programme’s students for the Greek version (ΠεριοδικόΔημοσιογραφία – http://www.cjr.press.cy) of the magazine Columbia Journalism Rieview (http://www.cjr.org) in cooperation with the Editions Metamesonykties publishing house and the Master Studies Programme “Communication and Journalism” of the Open University of Cyprus.

Post navigation

Teaching Staff – Translation
Structure of the Programme of Studies

Conference interpreting – MA in Conference interpreting and Translation

  • Home
  • Description | Aims
  • Admission Criteria
  • Applications
  • Programme of Studies
    • Structure
    • Course Timetable
    • Mock Conferences
    • Visiting Brussels
    • Traineeship
  • Staff
    • Programme Director
    • Teaching Staff
    • Support Staff
  • Training Material
    • In-House Training Material
    • Other Sources
  • Graduate Testimonials
  • Events
  • Useful Links

SCHOOL OF ENGLISH

  • School Webpage
  • School Library
  • Conferences

A.U.Th.

  • The University
  • Library and Information Center A.U.Th.
  • Employment and Careers Service
  • University Map

Online Services

  • Online Services A.U.Th.
  • E-University
  • E-Learning
  • Webmail

Thessaloniki

  • Thessaloniki 360°
  • In Thessaloniki
  • Public Transportation
  • Weather in Thessaloniki

© 2023 ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

Powered by websites.auth