Axes of Research | Research Project | Year(s) | Description |
Translation Studies | The translations of Greek literature in foreign languages. Scientific responsible: T. Dimitroulia | 2012- today | Actualisation of the database of Greek literature translations in foreign languages. In collaboration with the Centre of Greek Language (http://www.greeklanguage.gr). |
Corpora in TranslationStudies | Development of an electronic corpus of literary texts. Academic coordinator: T. Dimitroulia. | 2012 – today | Development of an electronic corpus of common core aligned literary texts, including translated texts from French to Greek, during the period 1974-2011. |
Terminology | Feeding IATE term-base for Greek language Scientific responsible: E. Loupaki |
2014 | Feeding IATE term-base for Greek language in the domain of packaging materials http://termcoord.eu/universities-projects/aristotle-university-of-thessaloniki-for-iate-packaging-materials/ |
Terminology | Feeding IATE term-base for Greek language Scientific responsible: E. Loupaki |
2015 | Feeding IATE term base for Greek language in the domain of migration http://termcoord.eu/universities-projects/university-of-thessaloniki-for-iate-migration/ |
Terminology | Feeding IATE term-base for Greek language Scientific responsible: E. Loupaki |
2017 – today | Feeding IATE term base for Greek language in the domain of coeliac disease |
Terminology | Feeding WIPO PEARL term base for Greek language Scientific responsible: E. Loupaki |
2016 | Feeding WIPO PEARL term base for Greek language in the domain of industrial and chirurgical robotics http://www.wipo.int/reference/fr/wipopearl/news/2016 /news_0005.html |
Translation Studies | The Greek production of translation studies.Scientific responsible: S. Grammenidis | 2011 – today | Development of a database of translation studies scholars’ publishments. In collaboration with the School of English Studies of the University of Cyprus and the Translation Laboratory and the Laboratory of Translation and Speech Processing of the School of French Language and Literature of the Aristotle University of Thessaloniki (http://www.frl.auth.gr/index.php/fr/structure-fr/laboratories-fr/laboratory-translation-speech-fr). |
Linguistics – Informatics and Automatic Translation | Analysis and automatic processing of the Greek language. Scientific responsible: T. Kyriakopoulou | 2005-today | Analysis and automatic processing of the Greek language (formal ambiguities of verbs and substantives, issuance of a Dictionary-Grammar, automatic recognition of derivarive forms in the Greek texts, issuance of an electronic dictionary of Greek compose nouns, etc.) for the amelioration of the quality of Automatic Translation systems. In collaboration with the Laboratory of Translation and Speech Processing of the School of French Language and Literature of the Aristotle University of Thessaloniki (http://www.frl.auth.gr/index.php/fr/structure-fr/laboratories-fr/laboratory-translation-speech-fr). |
Profession | Cartographier le métier du traducteur dans le monde hellénophone. Enquête menée avec le Bureau de représentation de la Commission européenne à Athènes et les associations des traducteurs. Responsable scientifique : S. Grammenidis | 2018 | https://survey.auth.gr/index.php |