Cooperation with
|
Description of objectives
|
Comments
|
European universities as part of the LLP/Erasmus program | Student and stuff mobility | University of Strasbourg, University of Mons, University of Montpellier, University of Manchester, University of Paris III, University of Paris VII, University of Marne La-Valée, University of Saarbrücken, University of Trierste, University of Rome etc. For the detailed list see www.eurep.auth.gr |
The DGT in the context of the “Visiting Translator” scheme | Presentation of the DGT ‘s function and of the translator’s profession within the European institutions | Ann Barnett, in 2006 Alberto-Rivas-Yanes, in 2009Afroditi Politou in 2017 |
Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament | Feeding IATE term-base for Greek language in the domain of packaging materials | http://termcoord.eu/universities-projects/aristotle-university-of-thessaloniki-for-iate-packaging-materials/ |
Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament | Feeding IATE term base for Greek language in the domain of migration | http://termcoord.eu/universities-projects/university-of-thessaloniki-for-iate-migration/ |
Terminology Coordination Unit (TermCoord) of the European Parliament | Feeding IATE term base for Greek language in the domain of coeliac disease | Ongoing project |
World Intellectual Property Organization (WIPO) | Feeding WIPO PEARL term base for Greek language in the domain of industrial and chirurgical robotics | http://www.wipo.int/reference/fr/wipopearl/news/2016/news_0005.html |
Translation agencies in Greece | Internship
Translating specialized documents, feeding term bases, text alignment, |
Lexicon (http://www.lexicon.com.gr), Glwssima&Wehrheim (http://www.glossima.com), OETLI (http://www.oettli.gr), Flanderlex (http://www.greekdutch.eu/ellhnika/01_FlanderLex.html) , Hogarth Worldwide (http://www.hogarthww.com), ORCO (http://www.orco.gr), Intertranslations (http://www.intertranslations.gr), KentroMetafrasis kai Diermineias (http://www.kmdlarisa.gr/el/our_company) |
Amplexor, Translation Agency, Luxembourg | Internship
Translating EU documents, feeding MT and term bases |
https://www.amplexor.com/ |
Private enterprises, The Journal Macedonia and Athens – Athens – Macedonian News Agency (ΑΠΕ-ΜΠΕ) | Practical training – Translation services | Kleemann (http://www.kleemann.gr),
Journal Makedonia et le Athens – Macedonian News Agency (ΑΠΕ-ΜΠΕ) (http://www.amna.gr) |
UNHCR Translation services in Athens | Practical training – translation of site material, reports into Greek | http://www.unhcr.org/greece.html |
DGT Represenation of the European Commission in Greece | Practical training – Translation services
Translating EU documents, press releases, |
https://ec.europa.eu/greece/home_el |
Film Festival « Ecrans des Mondes » | Audiovisual Translation | http://www.ecransdumonde.com/ |
Center for Greek Language | Practical training – Terminology services | http://greeklanguage.gr/en/ |
Greek Institute of Language and Speech Processing | Students Internship, work in Computational Linguistics, development of language tool and thessaurus
|
http://www.ilsp.gr/
|
International Book Fair 2017 and 2018 | Promoting translators status
Organisation of workshops and round tables |
http://thessalonikibookfair.gr/ |
Participation in AGORA network | Internship abroad | www.academic-projects.eu/agora |
Football Documentary Film Festival OFFSIDE | Translation services | http://www.offsidefestival.gr |
Thessaloniki International Short Film Festival | Translation Services | http://www.tisff.eu/ |
Diablog – Greek – German Cooperation Forum | Translation Services | https://diablog.eu/ueber-uns/partner-freunde-unterstuetzer/ |
The School of Economics, Aristotle University of Thessaloniki | Know-how related to how our students may access the job market . | Consultation regarding the access of our students to the job market and to professional alternatives. Consultation on the linguistic needs of the marketing sector with a view to offering the most appropriate training to the programme’s students. Study of concrete cases that can be used during the students’ training. Member of staff in charge Dr. EmmanouelaPlakogiannaki, (http://www.econ.auth.gr/index.php?lang=el&rm=1&mn=13&stid=34) |
The School of Economics, Athens University of Economics and Business | Translation of scientific articles | Translation of scientific articles for the publication of a volume on the contribution of French thought to the sciences of economics-politics. Responsible member of staff for the volume: N. Theoxarakis (http://www.econ.uoa.gr/an8ropino-dynamiko/melh-d-e-p/alfabhtika/8eoxarakhs-nikolaos.html) (see Annex 9). |
Institutions of the city of Thessaloniki (Thessaloniki International Book Fair, Goethe Institute, Folk Art and Ethnological Museum of Macedonia and Thrace, Thessaloniki Film Festival), with local cultural reviews (Entefktirio) and foreign magazines (Columbia Journalism Rieview) | Participation in translation projects |
|