Skip to content
  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Αρχική
  • Προγράμματα
    • Μεταπτυχιακές Σπουδές α’ κύκλου
    • Μεταπτυχιακές σπουδές β’ κύκλου | PhD
    • Παλαιότερα Προγράμματα
  • Ανακοινώσεις
    • Ανακοινώσεις ΠΜΣ
    • Άλλες Ανακοινώσεις
  • Κανονισμοί Λειτουργίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Αγγλικές & Αμερικανικές Σπουδές
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης έως 2018
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης 2018-23
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ 2016-2018
    • Κανονισμός Διδακτορικών Σπουδών
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (με ισχύ από 27/1/2021)
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (έως 26/1/2021)
    • Υποδείγματα Εγγράφων Μεταδιδακτορικής Έρευνας
  • Έρευνα
    • Ερευνητικά Πεδία
    • Ερευνητικά Προγράμματα
    • Ερευνητικά Εργαστήρια
    • Ερευνητικές Ομάδες
    • Άλλες Δομές
  • Σπουδαστές
    • Εν ενεργεία
      • Μεταπτυχιακοί Φοιτητές
      • Υποψήφιοι Διδάκτορες
    • Απόφοιτοι
      • Χρήσιμες πληροφορίες
      • Μεταπτυχιακοί
      • Διδάκτορες
  • Δραστηριότητες
    • Ομιλίες/Εργαστήρια
    • Παρουσιάσεις Προόδου Υπ. Διδακτόρων
  • Erasmus+
  • Επικοινωνία
log-el3

ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Αρχική
  • Προγράμματα
    • Μεταπτυχιακές Σπουδές α’ κύκλου
    • Μεταπτυχιακές σπουδές β’ κύκλου | PhD
    • Παλαιότερα Προγράμματα
  • Ανακοινώσεις
    • Ανακοινώσεις ΠΜΣ
    • Άλλες Ανακοινώσεις
  • Κανονισμοί Λειτουργίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Αγγλικές & Αμερικανικές Σπουδές
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης έως 2018
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης 2018-23
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ 2016-2018
    • Κανονισμός Διδακτορικών Σπουδών
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (με ισχύ από 27/1/2021)
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (έως 26/1/2021)
    • Υποδείγματα Εγγράφων Μεταδιδακτορικής Έρευνας
  • Έρευνα
    • Ερευνητικά Πεδία
    • Ερευνητικά Προγράμματα
    • Ερευνητικά Εργαστήρια
    • Ερευνητικές Ομάδες
    • Άλλες Δομές
  • Σπουδαστές
    • Εν ενεργεία
      • Μεταπτυχιακοί Φοιτητές
      • Υποψήφιοι Διδάκτορες
    • Απόφοιτοι
      • Χρήσιμες πληροφορίες
      • Μεταπτυχιακοί
      • Διδάκτορες
  • Δραστηριότητες
    • Ομιλίες/Εργαστήρια
    • Παρουσιάσεις Προόδου Υπ. Διδακτόρων
  • Erasmus+
  • Επικοινωνία

Ερευνητική Δραστηριότητα

Αρχική » 5 ΔΠΜΣ Διερμηνείας & Μετάφρασης Βασική Σελίδα » Ερευνητική Δραστηριότητα
Axes of Research Research Project Year(s) Description
Translation Studies The translations of Greek literature in foreign languages. Scientific responsible: T. Dimitroulia 2012- today Actualisation of the database of Greek literature translations in foreign languages. In collaboration with the Centre of Greek Language (http://www.greeklanguage.gr).
Corpora in TranslationStudies Development of an electronic corpus of literary texts. Academic coordinator: T. Dimitroulia. 2012 – today Development of an electronic corpus of common core aligned literary texts, including translated texts from French to Greek, during the period 1974-2011.
Terminology Feeding IATE term-base for Greek language
Scientific responsible:
E. Loupaki
2014 Feeding IATE term-base for Greek language in the domain of packaging materials http://termcoord.eu/universities-projects/aristotle-university-of-thessaloniki-for-iate-packaging-materials/
Terminology Feeding IATE term-base for Greek language 
Scientific responsible:
E. Loupaki 
2015 Feeding IATE term base for Greek language in the domain of migration http://termcoord.eu/universities-projects/university-of-thessaloniki-for-iate-migration/
Terminology Feeding IATE term-base for Greek language 
Scientific responsible:
E. Loupaki 
2017 – today Feeding IATE term base for Greek language in the domain of coeliac disease
Terminology Feeding WIPO PEARL term base for Greek language Scientific responsible:
E. Loupaki
2016 Feeding WIPO PEARL term base for Greek language in the domain of industrial and chirurgical robotics http://www.wipo.int/reference/fr/wipopearl/news/2016 /news_0005.html
Translation Studies The Greek production of translation studies.Scientific responsible: S. Grammenidis 2011 – today Development of a database of translation studies scholars’ publishments. In collaboration with the School of English Studies of the University of Cyprus and the Translation Laboratory and the Laboratory of Translation and Speech Processing of the School of French Language and Literature of the Aristotle University of Thessaloniki (http://www.frl.auth.gr/index.php/fr/structure-fr/laboratories-fr/laboratory-translation-speech-fr).
Linguistics – Informatics and Automatic Translation Analysis and automatic processing of the Greek language. Scientific responsible: T. Kyriakopoulou 2005-today Analysis and automatic processing of the Greek language (formal ambiguities of verbs and substantives, issuance of a Dictionary-Grammar, automatic recognition of derivarive forms in the Greek texts, issuance of an electronic dictionary of Greek compose nouns, etc.) for the amelioration of the quality of Automatic Translation systems. In collaboration with the Laboratory of Translation and Speech Processing of the School of French Language and Literature of the Aristotle University of Thessaloniki (http://www.frl.auth.gr/index.php/fr/structure-fr/laboratories-fr/laboratory-translation-speech-fr).
Profession Cartographier le métier du traducteur dans le monde hellénophone. Enquête menée avec le Bureau de représentation de la Commission européenne à Athènes et les associations des traducteurs.  Responsable scientifique : S. Grammenidis 2018 https://survey.auth.gr/index.php

Πλοήγηση άρθρων

Διπλωματική Εργασία
Υποδομές

ΔΠΜΣ Διερμηνείας & Μετάφρασης Κατεύθυνση Διερμηνείας

  • Αρχική
  • Περιγραφή | Στόχοι
  • Εισαγωγή στο ΔΠΜΣ
  • Πρόγραμμα Σπουδών
    • Δομή
    • Ωρολόγιο Πρόγραμμα
    • Προσομοίωση Συνεδρίων
    • Επίσκεψη στις Βρυξέλλες
    • Πρακτική Άσκηση
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ 2018-22
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ
  • Προσωπικό
    • Διεύθυνση
    • Διδακτικό Προσωπικό
    • Προσωπικό Υποστήριξης
  • Υλικό άσκησης
    • Υλικό Άσκησης του ΔΠΜΣ
    • Υλικό άσκησης άλλων φορέων
  • Μαρτυρίες αποφοίτων
  • Εκδηλώσεις
  • Χρήσιμοι Σύνδεσμοι

Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας

  • ΦΕΚ λειτουργίας ΠΜΣ
  • Ιστοσελίδα Τμήματος
  • Βιβλιοθήκη Τμήματος
  • Συνέδρια Τμήματος

Α.Π.Θ.

  • Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
  • Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης ΑΠΘ
  • Δομή Απασχόλησης και Σταδιοδρομίας
  • Χάρτης ΑΠΘ

Ηλεκτρονικές Υπηρεσίες

  • Ηλεκτρονικές Υπηρεσίες ΑΠΘ
  • E-University
  • E-Learning
  • Webmail

Θεσσαλονίκη

  • Thessaloniki 360°
  • In Thessaloniki
  • Δρομολόγια ΟΑΣΘ
  • Καιρός

© 2023 ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

Powered by websites.auth