Skip to content
  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Αρχική
  • Προγράμματα
    • Μεταπτυχιακές Σπουδές α’ κύκλου
    • Μεταπτυχιακές σπουδές β’ κύκλου | PhD
    • Παλαιότερα Προγράμματα
  • Ανακοινώσεις
    • Ανακοινώσεις ΠΜΣ
    • Άλλες Ανακοινώσεις
  • Κανονισμοί Λειτουργίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Αγγλικές & Αμερικανικές Σπουδές
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης έως 2018
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης 2018-23
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ 2016-2018
    • Κανονισμός Διδακτορικών Σπουδών
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (με ισχύ από 27/1/2021)
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (έως 26/1/2021)
    • Υποδείγματα Εγγράφων Μεταδιδακτορικής Έρευνας
  • Έρευνα
    • Ερευνητικά Πεδία
    • Ερευνητικά Προγράμματα
    • Ερευνητικά Εργαστήρια
    • Ερευνητικές Ομάδες
    • Άλλες Δομές
  • Σπουδαστές
    • Εν ενεργεία
      • Μεταπτυχιακοί Φοιτητές
      • Υποψήφιοι Διδάκτορες
    • Απόφοιτοι
      • Χρήσιμες πληροφορίες
      • Μεταπτυχιακοί
      • Διδάκτορες
  • Δραστηριότητες
    • Ομιλίες/Εργαστήρια
    • Παρουσιάσεις Προόδου Υπ. Διδακτόρων
  • Erasmus+
  • Επικοινωνία
log-el3

ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Αρχική
  • Προγράμματα
    • Μεταπτυχιακές Σπουδές α’ κύκλου
    • Μεταπτυχιακές σπουδές β’ κύκλου | PhD
    • Παλαιότερα Προγράμματα
  • Ανακοινώσεις
    • Ανακοινώσεις ΠΜΣ
    • Άλλες Ανακοινώσεις
  • Κανονισμοί Λειτουργίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Αγγλικές & Αμερικανικές Σπουδές
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης έως 2018
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης 2018-23
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ 2016-2018
    • Κανονισμός Διδακτορικών Σπουδών
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (με ισχύ από 27/1/2021)
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (έως 26/1/2021)
    • Υποδείγματα Εγγράφων Μεταδιδακτορικής Έρευνας
  • Έρευνα
    • Ερευνητικά Πεδία
    • Ερευνητικά Προγράμματα
    • Ερευνητικά Εργαστήρια
    • Ερευνητικές Ομάδες
    • Άλλες Δομές
  • Σπουδαστές
    • Εν ενεργεία
      • Μεταπτυχιακοί Φοιτητές
      • Υποψήφιοι Διδάκτορες
    • Απόφοιτοι
      • Χρήσιμες πληροφορίες
      • Μεταπτυχιακοί
      • Διδάκτορες
  • Δραστηριότητες
    • Ομιλίες/Εργαστήρια
    • Παρουσιάσεις Προόδου Υπ. Διδακτόρων
  • Erasmus+
  • Επικοινωνία

Τεχνολογία πληροφορικής 1 (Ηλεκτρονικά Μεταφραστικά Εργαλεία) 3h/ 5 ECTS MET 6-002

Αρχική » 5 ΔΠΜΣ Διερμηνείας & Μετάφρασης Κατεύθυνση Μετάφρασης » Τεχνολογία πληροφορικής 1 (Ηλεκτρονικά Μεταφραστικά Εργαλεία) 3h/ 5 ECTS MET 6-002

Το μάθημα στοχεύει στην εξοικείωση των φοιτητών/τριών με τα σύγχρονα μεταφραστικά βοηθήματα και εργαλεία. Εστιάζει στην ανάπτυξη της ευελιξίας και των προσαρμοστικότητας των μελλοντικών μεταφραστών. Δίνεται έμφαση στην ικανότητα των φοιτητών/τριών να επιλέγουν τα κατάλληλα εργαλεία ανά περίπτωση και να τα χρησιμοποιούν αποτελεσματικά. Καλύπτονται οι ακόλουθες ενότητες:

  • Βασικά στοιχεία Πληροφορικής. Επεξεργασία κειμένου για μεταφραστικούς σκοπούς.
  • Χρήση ηλεκτρονικών πόρων για μεταφραστικούς σκοπούς, όπως μηχανές αναζήτησης, ηλεκτρονικά λεξικά, βάσεις ορολογίας, (ηλεκτρονικά) σώματα κειμένων και σχετικά βοηθήματα.
  • Μεταφραστικά εργαλεία: αρχές, βασικές λειτουργίες και χαρακτηριστικά όπως δημιουργία και διαχείριση έργου, διαχείριση μεταφραστικών μνημών και ορολογίας, έλεγχος ποιότητας. Διαθέσιμες εκπαιδευτικές άδειες για τα εμπορικά προγράμματα: Wordfast (Wordfast LLC and Yves Champollion), MemoQ (Kilgray), Déjà Vu X3 (Atril). Επιπλέον εμπορικά προγράμματα ανάλογα με το διαθέσιμο λογισμικό.
  • Εργαλεία νέφους (ανάλογα με το διαθέσιμο λογισμικό) και εργαλεία ανοιχτής πηγής (WFA)
  • Εισαγωγή στην τοπική προσαρμογή. Διαχείριση πολυμεσικού υλικού.
  • Εισαγωγή στην αυτόματη μετάφραση και τη μεταεπιμέλεια: ιστορική αναδρομή, αρχές και εφαρμογές. Χρησιμοποιείται η πλατφόρμα eTranslation της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
  • Εισαγωγή στη ροή εργασιών της διαχείρισης έργου (XTRF).

Στο τέλος του μαθήματος, οι φοιτητές/τριες:

  • Θα έχουν βελτιώσει τις δεξιότητες τους στην πληροφορική
  • Θα δουλεύουν με διάφορα μορφότυπα
  • Θα χρησιμοποιούν πολυάριθμα επαγγελματικά εργαλεία
  • Θα είναι σε θέση να επιλέγουν τα κατάλληλα εργαλεία ανάλογα με την εκάστοτε εργασία και να τα χρησιμοποιούν αποτελεσματικά
  • Θα γνωρίζουν τα βασικά στοιχεία των προγραμμάτων λογισμικού νέφους
  • Θα γνωρίζουν τις βασικές λειτουργίες, αλλά και τους περιορισμούς των παραπάνω εργαλείων
  • Θα έχουν εξοικειωθεί με τη ροή εργασίας στη διαχείριση έργου
  • Θα είναι αρκετά ευέλικτοι/ες ώστε να χειρίζονται άγνωστα εργαλεία
  • Θα έχουν αναπτύξει δεξιότητες συλλογικής εργασίας και συνεργασίας.

Αξιολόγηση

Διαρκής αξιολόγηση και τελική εξέταση (40% εβδομαδιαίες εργασίες και κουίζ, 20% πρόοδος, 40% τελική εξέταση).

Πλοήγηση άρθρων

Ελληνική Γλώσσα 3h/5 5 ECTS MET 5-001
Μετάφραση Γενικών Κειμένων 2 3h/5 ECTS

ΔΠΜΣ Διερμηνείας & Μετάφρασης Κατεύθυνση Μετάφρασης

  • Αρχική
  • Περιγραφή | Στόχοι
  • Κριτήρια Εισαγωγής
  • Αιτήσεις
  • Πρόγραμμα Σπουδών
    • Δομή
    • Ωρολόγιο Πρόγραμμα
    • Πρακτική Άσκηση
    • Διπλωματική Εργασία
  • Προσωπικό
    • Διεύθυνση
    • Διδακτικό Προσωπικό
    • Προσωπικό Υποστήριξης
  • Υποδομές
  • Μαρτυρίες αποφοίτων
  • Νέα
  • Κείμενα παλαιότερων εξετάσεων
  • Χρήσιμοι Σύνδεσμοι

Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας

  • ΦΕΚ λειτουργίας ΠΜΣ
  • Ιστοσελίδα Τμήματος
  • Βιβλιοθήκη Τμήματος
  • Συνέδρια Τμήματος

Α.Π.Θ.

  • Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
  • Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης ΑΠΘ
  • Δομή Απασχόλησης και Σταδιοδρομίας
  • Χάρτης ΑΠΘ

Ηλεκτρονικές Υπηρεσίες

  • Ηλεκτρονικές Υπηρεσίες ΑΠΘ
  • E-University
  • E-Learning
  • Webmail

Θεσσαλονίκη

  • Thessaloniki 360°
  • In Thessaloniki
  • Δρομολόγια ΟΑΣΘ
  • Καιρός

© 2023 ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

Powered by websites.auth