Skip to content
  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Αρχική
  • Προγράμματα
    • Μεταπτυχιακές Σπουδές α’ κύκλου
    • Μεταπτυχιακές σπουδές β’ κύκλου | PhD
    • Παλαιότερα Προγράμματα
  • Ανακοινώσεις
    • Ανακοινώσεις ΠΜΣ
    • Άλλες Ανακοινώσεις
  • Κανονισμοί Λειτουργίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Αγγλικές & Αμερικανικές Σπουδές
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης έως 2018
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης 2018-23
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ 2016-2018
    • Κανονισμός Διδακτορικών Σπουδών
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (με ισχύ από 27/1/2021)
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (έως 26/1/2021)
    • Υποδείγματα Εγγράφων Μεταδιδακτορικής Έρευνας
  • Έρευνα
    • Ερευνητικά Πεδία
    • Ερευνητικά Προγράμματα
    • Ερευνητικά Εργαστήρια
    • Ερευνητικές Ομάδες
    • Άλλες Δομές
  • Σπουδαστές
    • Εν ενεργεία
      • Μεταπτυχιακοί Φοιτητές
      • Υποψήφιοι Διδάκτορες
    • Απόφοιτοι
      • Χρήσιμες πληροφορίες
      • Μεταπτυχιακοί
      • Διδάκτορες
  • Δραστηριότητες
    • Ομιλίες/Εργαστήρια
    • Παρουσιάσεις Προόδου Υπ. Διδακτόρων
  • Erasmus+
  • Επικοινωνία
log-el3

ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

  • ΕλληνικάΕλληνικά
  • EnglishEnglish
  • Αρχική
  • Προγράμματα
    • Μεταπτυχιακές Σπουδές α’ κύκλου
    • Μεταπτυχιακές σπουδές β’ κύκλου | PhD
    • Παλαιότερα Προγράμματα
  • Ανακοινώσεις
    • Ανακοινώσεις ΠΜΣ
    • Άλλες Ανακοινώσεις
  • Κανονισμοί Λειτουργίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Θεωρητικής και Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ Αγγλικές & Αμερικανικές Σπουδές
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης έως 2018
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΔΠΜΣ Διερμηνείας και Μετάφρασης 2018-23
    • Εσωτερικός Κανονισμός ΠΜΣ 2016-2018
    • Κανονισμός Διδακτορικών Σπουδών
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (με ισχύ από 27/1/2021)
    • Εκπόνηση Μεταδιδακτορικής Έρευνας (έως 26/1/2021)
    • Υποδείγματα Εγγράφων Μεταδιδακτορικής Έρευνας
  • Έρευνα
    • Ερευνητικά Πεδία
    • Ερευνητικά Προγράμματα
    • Ερευνητικά Εργαστήρια
    • Ερευνητικές Ομάδες
    • Άλλες Δομές
  • Σπουδαστές
    • Εν ενεργεία
      • Μεταπτυχιακοί Φοιτητές
      • Υποψήφιοι Διδάκτορες
    • Απόφοιτοι
      • Χρήσιμες πληροφορίες
      • Μεταπτυχιακοί
      • Διδάκτορες
  • Δραστηριότητες
    • Ομιλίες/Εργαστήρια
    • Παρουσιάσεις Προόδου Υπ. Διδακτόρων
  • Erasmus+
  • Επικοινωνία

Invited Professor Pascale ELBAZ

Δημοσίευση: 12 Νοεμβρίου 202120 Νοεμβρίου 2021
Αρχική » Ανακοινώσεις » Invited Professor Pascale ELBAZ

On Thursday, 21 October 2021, our Master’s Students had the opportunity to study “The cultural element in terminology: theoretical and practical views” with Professor Pascale ELBAZ, from the ISIT, the French grande école of Intercultural management and Communication.

Invited by assistant professor Elpida Loupaki and in the context of the course “Contemporary Translation Practices”, taught by Dr Parthena Charalampidou, Professor ELBAZ talked to the students explaining that cultural terminology makes it possible to decipher societal changes through the close observation of language forms in specialised languages. According to Elbaz, the cultural dimension of terminology can be revealed through diachronic or synchronic research, it can concern our current world or a chosen moment in our history, it can concern an artistic, technological or sociological theme. The sample of specialised language subject of the research is necessarily circumscribed in time and place and materialised in two or more languages: the aim is to understand, through terminological differences, the cultural transformations that individuals and human groups are experiencing.

Short bio

Pascale ELBAZ holds a doctorate in languages, literature and societies of the world (specialising in the Chinese world) with a thesis defended in 2014 at Inalco. She is a teacher-researcher at ISIT (Institute of Intercultural Management and Communication), an associate researcher at IFRAE (French Institute for Research on East Asia) and a translator from Chinese and English to French. As a member of the FIT (International Federation of Translators) Research Task Force and the ISIT Scientific Committee, she reflects on the transformations that the translation profession is undergoing today. Her research focuses on two main areas: the history of the transfer of concepts, terms and images between Europe and the Far East and the pedagogy of multilingual terminology and translation in the digital age. She supervises research master theses in comparative terminology, orienting the students’ work towards the cultural dimension.

Κατηγορία: Ανακοινώσεις

Πλοήγηση άρθρων

Εκδήλωση | ΑΠΘ | ΟΒΙ | ΕPO
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο – ΑΠΘ: συνεργασία για την Ευρωπαϊκή Ορολογία

Τμήμα Αγγλικής Φιλολογίας

  • ΦΕΚ λειτουργίας ΠΜΣ
  • Ιστοσελίδα Τμήματος
  • Βιβλιοθήκη Τμήματος
  • Συνέδρια Τμήματος

Α.Π.Θ.

  • Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
  • Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης ΑΠΘ
  • Δομή Απασχόλησης και Σταδιοδρομίας
  • Χάρτης ΑΠΘ

Ηλεκτρονικές Υπηρεσίες

  • Ηλεκτρονικές Υπηρεσίες ΑΠΘ
  • E-University
  • E-Learning
  • Webmail

Θεσσαλονίκη

  • Thessaloniki 360°
  • In Thessaloniki
  • Δρομολόγια ΟΑΣΘ
  • Καιρός

© 2023 ΠΜΣ Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας Α.Π.Θ.

Powered by websites.auth